グルメ・クッキング

2007年11月15日 (木)

ダンジネスクラブ/Dungeness crab

Dungeness_crab 今日は、ベイエリアでのダンジネスクラブ漁解禁の日でした。
先日の、サンフランシスコ湾でのオイル流出事故で、どうなるのかなと思っていましたが、
結局、オイルのある周辺以外では、
OKとなったようです。
湾も広いですから、遠くで漁獲できるんでしょう。

さて、このダンジネスクラブという蟹ですが、
アラスカのアリューシャン列島から、カリフォルニアの
サンタクルーズにかけての海に生息しています。大きさは25cm位でしょうか。
写真は我が家のシンクで泳がせているのですが、このシンクの幅が約42cmです。

サンフランシスコのフィッシャーマンズワーフでは、この蟹をゆでたものが
あちこちで売られています。旅行の際はお試しを!

Nabe スーパーなどでも、ゆでた蟹を買えますが、我が家は、
中華系スーパーの水槽で泳いでいる生きた蟹を買ってきて、
夫が調理してくれたのを食べさせてもらっています。
生きた蟹をゆでるのは、とても残酷なのですが(カニ様お許しを)、
めちゃくちゃおいしいです!
ゆでてそのまま食べたり、これからはなんといっても、カニ鍋の季節ですね♪

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2007年11月 5日 (月)

エッグノッグのレシピ

先日、記事の中に書いていました、アメリカのホリデーシーズンの
飲み物である、エッグノッグの作り方をご紹介します。
夫が作っているレシピページに、一緒に載せてもらいました。
料理好きで、研究熱心な夫が考えて作ったレシピが
いろいろと載せてあります。
ネーミングを任せたら、えっと思う名前が付いていましたが
普通のエッグノッグです。(^^;
作り方もいろいろありますが、こちらは我が家流です。
下記をクリックしていただきましたら、レシピページが開きます。

レシピ 20禁★おとなのエッグ・ノッグ by skydaddy

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2007年10月28日 (日)

ポータベラ茸/Portabella mushroom

Portabella_2 今日の晩ご飯は、ステーキでした♪
と言っても、アメリカはお肉が安いですから、
我が家では、おいしい魚の方が高級になります。(^^;

さて、付け合わせにしたポータベラというキノコをご紹介。
日本では、知られているものかどうかわかりませんが
私は、こちらに来てから、知りました。


Portabella2_3 すっごい大きなキノコです。
(写真は干し椎茸と比べてみました)
このまま、いろんな調味料、香辛料を混ぜた中に
つけ込んで、焼いて食べるのもいいみたいです。

今回は、スライスして、バターで炒め、軽く塩こしょう、
白ワインを振って仕上げただけですが、おいしかったです。
こんなに大きいのに、香りがいいんです。
ただキノコが苦手な人には、癖があるかも知れません。
キノコ好きの人には、お勧めです!

--------------------------------------------
We ate steak for dinner tonight.
Meat is cheaper than fresh and delicious fishes in U.S.

Well, I will introduce the portabella mushroom which was our side dish today.
I don't know whether this mushroom is popular in Japan,
but I have learn of this after I came here.
This mushroom is huge.(I compared this to dry shiitake mushroom.)
You may eat portabella baked after marinade in flavoring and spice.
This time I just sliced, baked with butter, sprinkled salt and pepper lightly
on this and put white wine.
This was very delicious.
This is very big, but has a very good smell. It's just that I think that a
person who doesn't like mushrooms won't like this strong flavor.
But I recommend this for people who like mushrooms. 

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2007年10月22日 (月)

松茸三昧/matsutake

Matsutake 秋の味覚の松茸をいただきました~。
と言っても、日本産では、もちろんありません。
こちらの日系スーパーで、買いましたが、
多分メキシコ産でしょうか。
値段も、そこそこです。でもちゃんとした松茸ですよ♪
松茸ごはん、松茸のお吸い物、松茸入り茶碗蒸し、
おいしかったです。
写真にプラス2本入って、1800円位でした。
プラス2本は昨日先に食べてしまいました。ヾ(^-^;)

--------------------------------
Matsutake2 We had great fall food, matsutake
(a Japanese mushroom), yesterday.
That said, of course these were not produced in Japan.
We bought them at a Japanese market here.
I think they were produced in Mexico.
The price was reasonable, but it was still real matsutake.
Rice cooked with matsutake , matsutake soup,
chawanmushi(steamed egg) with matsutake were very delicious.
The matsutake was $16.(add 2 more matsutake to the picture)
However, we ate 2 matsutake yesterday.

| | コメント (8) | トラックバック (0)

2007年6月 3日 (日)

サルサ/salsa

Salsa_and_chip ラテン音楽の一つにサルサがありますが、今日ご紹介するのは
食べ物の方のサルサです。サルサはスペイン語でソースのことです。
メキシコ料理で、今アメリカでも、とってもポピュラーになっています。
通常、チップ(コーンで作られている)につけて食べます。

材料は、ローマトマト、シャロット(フランス語ではエシャロット)、
にんにく、ハラペーニョ、ライム。
家庭によって異なる材料を使うと思いますが、我が家はシンプルに
上記のもののみ。
刻んで、ライムを搾って、塩少々で味付けるだけです。
ハラペーニョはこちらの唐辛子ですので、とても辛いです。
 Salsa_ingredients_1                 お好みで加減して入れるといいと思います。
    ビールにも合うので、これからの季節においしいです。

---------------------------------------------------------------
Salsa is a type of Latino music, but this salsa is food that
I'll introduce today. Salsa means sauce in Spanish.
This is a very popular Mexican food in the USA.
We usually eat dipping with chips(made of corn).

The ingredients are roma tomatoes, shallots(eshallots in French), garlics,
jalapenos, limes.
I think the ingredients are different depending on the household.
However, we just use the above ingredients.
Chop the ingredients, squeeze a lime, and sprinkle a little salt. That's it!
Jalapeno is a kind of chili pepper, so it's very hot.
I recommend that you need to adjust according to your taste to add a
jalapeno.
Salsa is very good when served with beer during the summer.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年5月13日 (日)

たこ焼き/Takoyaki

Takoyoki1 今日はたこ焼きを家で作って家族で食べました。
大阪出身の我が家は、たこ焼き、お好み焼き大好きです。
タコや粉は日系スーパーで手に入り、鉄板は日本から持ってきたのが
あるので、手軽に作れます。
タコを食べない国の人たちには、あのタコを食べるなんて、と思われがちですが
言わずにたこ焼きを出すと、美味しいと言ってくれるかも知れませんね。

-------------------------------------------------------------
Takoyoki2_1 My family ate homemade takoyaki today.
We who are from Osaka like takoyaki and okonomiyaki very much.
We can cook takoyaki easily because we can get octopus and takoyaki flour and
we have iron plates that we brought from Japan.
They who don't eat octopus think why do you eat octopus, however, if we serve
takoyaki without telling about octopus in it, maybe they say it's delicious.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年5月 5日 (土)

バーベキュー/BBQ

Bbq 暖かくなってきたので、今日の夕食は裏庭で焼き肉を食べました。
バーベキューコンロで炭火で焼くお肉は、本当においしいです。
韓国マーケットで、お肉を買ってきましたが、やはり本場なのか
お肉が美味しかったです。
キムチもいろんな種類があって、本家って感じのものが売られています。
この韓国マーケット、お客さんはほとんど韓国人のようで、
アメリカにありながら、お店の人からは韓国語でしか、話しかけられません。(笑)
えっという顔をすると英語で話してくれますが・・。
挨拶程度は韓国語を覚えてそこへ行くと、楽しいかも。

------------------------------------------------------------

It is warmer and warmer nowadays, so we ate barbecue in our backyard tonight.
The meat that was charbroiled on the barbecue grill was very delicious.
We bought the meat from a Korean store that was very delicious because
Korea is famous for its meat.
They sell many kinds of Kimchi that look like a professional store.
Apparently in this Korean store, most of the customers are Korean, but
this store is in USA. Therefore the clerks speak to us in Korean.(smile)
They speak in English when we look surprised.
I think it is fun if I go there after learning Korean words that people usually
use to exchange greetings.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年5月 4日 (金)

sushi

Temaki 最近感じることの一つに、お寿司がかなり世界的に有名になっている、ということが
あります。
いろんな国の人から、日本=おすしのイメージを聞かされます。
お寿司という食べ物を知っているだけではなく、食べたことがある外国の人が
沢山います。私が出会った人はみんなと言っていいぐらい。
特にここカリフォルニアは、好奇心旺盛な人が集まっているのと(?)、日本食レストランが
多いこともあり、機会があるんでしょうね。
数十年前なら、生魚を食べるといっただけで、そういう習慣のない他国の人に
顔をしかめられたのではないでしょうか。
それが今では、Sushi大好き~という外国人がとても多い!
日本人として、自分の国の食べ物が好まれるのは、嬉しいことですけどね。

我が家もたまに、家で手巻き寿司をします。日本に比べたら、魚の種類も少なく、味も落ちますが
幸い、手軽に入手できる所に住んでいますので、我が家の楽しみの一つになっています。
サーモンだけは日本のものより、数倍おいしく感じます。

------------------------------------------------------------------

One of my thinkings recently is that sushi is very famous around the globe.
I hear from a people from a variety of countries that Japan equals sushi.
There are many foreigners who have not only known, but eaten it.
Everyone whom I met is like that.
Especially here in California many people who have a great deal of curiosity live(?)
and there are also many Japanese restaurants, so I think people have a chance to
try sushi,
To eat raw fish made non-Japanese who don't have such a habit frown a couple decades ago.
However, now there are many foreigners that say they like sushi very much.
As a Japanese, I am happy to hear that Japanese food is popular.

We sometimes eat "temaki sushi" at our home. The types and tastes of the fish is not
enough to compare with Japan, but we can get ingredients easily in our area, so this is
one of our entertainments.
We feel that only salmon is more delicious than in Japan.

| | コメント (0) | トラックバック (0)